Robert Denoël, éditeur

Fiches bibliographiques

ID : 118

Auteur : Nijinsky, Romola.

Titre : Nijinsky. Traduit de l'anglais par Pierre Dutray. Avec une préface de Paul Claudel

Editeur : Editions Denoël et Steele

Année d'édition : 1934

Lieu d'impression : Saint-Amand

Imprimeur : Imprimerie Bussière

Achevé d'imprimer : 23 mai 1934

Format : 21 cm

Nombre de pages : 1 fr.-425 p.+ 1 f.

Illustrations :

Couverture : illustrée d'une photographie

Collection :

Numéro dans la collection :

Prix de vente : 25 F

Catégorie : Essai sur l'art


Commentaires

Dépôt légal le 23 août 1934 [BnF : 8° M. 24579] [KBR : VI 1430 A Mus.]

Tirage de luxe à 105 ex. num. : 5 sur vélin pur fil, 100 sur alfa [30 F]

Tirage ordinaire : 5 000 exemplaires

Bande du livre : « Le dieu de la danse »

Annonces :

* dans Comoedia du 3 décembre 1933

* dans L'Echo d'Alger du 15 décembre 1933 [« Les droits de traduction française du livre " La Vie de Nijinsky ", qui paraît actuellement à Londres avec succès, viennent d'être achetés par les Editions Denoël et Steele »]

« Bonnes feuilles » de la préface de Paul Claudel dans Les Nouvelles Littéraires du 26 mai 1934 [voir « dossier de presse »]

Mise en vente le 5 juin 1934 [Boudrot, 115]

« Vient de paraître » :

* dans Les Nouvelles Littéraires du 2 juin 1934

* dans Comoedia du 5 juin 1934

* dans Le Figaro du 5 juin 1934

* dans Candide des 7, 14 et 21 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* dans Marianne du 13 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* dans Le Journal du 14 juin 1934

* dans le Mercure de France du 15 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* dans La Revue Hebdomadaire du 16 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* dans Marianne du 20 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

Rappel publicitaire dans Le Document de décembre 1935 [voir « dossier de presse »]

Comptes rendus :

* par Lucien Wahl dans Pour vous n° 293 du 28 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Marcel Aboulker dans Le Monde illustré du 30 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Florent Schmitt dans Le Temps du 30 juin 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Mildred Adams dans The American Mercury [New York] de juillet 1934 [c.r. de l'édition américaine parue en 1934 chez Simon & Schuster à New York [voir « dossier de presse »]

* par Gérard d'Houville dans Le Figaro du 30 juillet 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Maurice Cartier dans Gringoire du 3 août 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Francis de Miomandre dans Les Nouvelles Littéraires du 25 août 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Dominique Sordet dans Ric et Rac du 22 septembre 1934 [voir « dossier de presse »]

* par Georges Auric dans Marianne du 10 octobre 1934 [voir « dossier de presse »]

* non signé dans Le Jardin des Lettres de décembre 1934 [voir « dossier de presse »]

Figure au catalogue 1935 à 18 F ; au catalogue 1937 à 25 F

L'édition originale anglaise est parue à Londres en 1933 aux Editions Gollancz

L'auteur : Romola de Pulszky [1891-1978], épouse hongroise de Vaclav Nijinsky [1889-1950]

Le préfacier : Villeneuve-sur-Fère 6 août 1868 - Paris 23 février 1955

Le traducteur : La même année, Pierre Dutray a traduit pour Denoël et Steele un ouvrage de Franklin Roosevelt : Sur la bonne voie (On our way) [voir n° 123]